Le «X» est en fait la lettre grecque chi (𝜒); elle est donc prononcée par les anglophones soit comme le « ch » du mot écossais « loch » (un peu comme une jota espagnole, son noté [x] en alphabet phonétique international) soit comme un « K ». Les francophones préfèrent généralement cette seconde option.
Ça ne doit de toute façon jamais être prononcé « ks » comme dans « textile ».
L'explication de cette curieuse prononciation curieuse est données par Donald Knuth dans son TeXbook: le nom de son logiciel vient du mot grec « τέχνη » qui veut dire « art » (au sens du savoir-faire de l'artisan) ou « technique » (dont il est l'origine étymologique).
Le logo que Knuth a dessiné est simplement constitué des versions majuscules des trois premières lettres grecques du mot, tau, epsilon et chi (τ, έ, χ), un peu décalées verticalement (voir aussi logos-latex).
Leslie Lamport n'a jamais donné de recommandation particulière pour la prononciation de LaTeX :
se termine par la lettre grecque epsilon (ε), mais la plupart des gens choisissent de prononcer « LaTeX deux euh » en français (et en anglais: « LaTeX-two-ee »).
D'après son auteur original, Jonathan Kew, «XeTeX» se prononce [ziːtɛk].
Néanmoins, certains locuteurs francophones le pronconcent [keːtɛk] ou [gzeːtɛk].
Sources: