Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
fichiers:comment_trouver_un_fichier [2018/06/03 13:35] – d.p.carlisle | 5_fichiers:comment_trouver_un_fichier [2021/11/27 21:11] (Version actuelle) – Traduction de la page en français. jejust | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | --- | + | ====== Comment trouver des fichiers |
- | title: Finding | + | |
- | category: installing | + | |
- | permalink: / | + | |
- | --- | + | |
- | Modern TeX distributions | + | Les distributions |
- | files, but sooner or later most people need to find something that's | + | mais tôt ou tard, la plupart des gens ont besoin de trouver quelque chose qui n'est pas |
- | not in their present system | + | dans leur système actuel |
- | that something has been updated). | + | a été corrigé et qu'ils ne veulent pas attendre la mise à jour à venir). |
- | But how to find the files? | + | **Mais comment et où trouver les fichiers désirés?** |
- | Modern | + | Les distributions |
- | means to update your system "over the net". This is the minimum | + | votre installation par internet, et d' |
- | effort route to getting a new file: " | + | C'est la façon la plus simple d' |
- | distribution's " | + | de la distribution |
- | distribution | + | Les façons de procéder sont différentes (les deux distributions |
- | distributions | + | voir les questions «[[6_distributions: |
- | different niches), but neither is difficult& | + | ou «[[6_distributions: |
- | "[using MiKTeX | + | |
- | "[using TeX Live for installing](FAQ-inst-texlive)" | + | |
- | There are packages, though, that aren't in the distribution | + | Il existe cependant des extensions qui ne sont pas dans la distribution |
- | (or for which the distribution | + | (ou pour lesquels la distribution |
- | version | + | |
- | Some sources, | + | Certaines |
- | files: so if you've learnt about a package here, you should be able to | + | ainsi, si vous avez appris l'existence d'une extension ici, vous devriez être en mesure de la récupérer sans trop de difficultés. |
- | retrieve it without too much fuss. | + | |
- | Otherwise, CTAN provides a full-text search, at its | + | Sinon, le CTAN propose une recherche en texte intégral, sur son [[https:// |
- | [" | + | ainsi que des index par sujet et par auteur et un lien pour parcourir les archives elles-mêmes. |
- | topic- and author-based indexes and a link to browse the archive | + | |
- | itself. | + | |
- | In fact, `Google`, and other search engines, can be useful | + | Par ailleurs, Google |
- | tools. | + | Entrez les mots-clefs de votre recherche, et vous pourrez sans doute trouver telle ou telle extension |
- | the author hasn't bothered to submit to CTAN. | + | dont l'auteur n'a pas pris la peine de la déposer sur le CTAN. |
- | A user of Google | + | Avec Google, l' |
- | CTAN by entering | + | <code text> |
- | | + | site: |
- | in Google's " | + | </code> |
- | restriction using Google's " | + | dans le champ de recherche de Google. |
- | other search engines | + | le mécanisme de «recherche avancée» de Google; |
+ | de fonctionnalités similaires. | ||
- | Many people avoid the need to go over the network at all, for their | + | Certains utilisateurs évitent d'avoir à passer par le réseau pour leurs recherches en téléchargeant la liste de fichiers |
- | searches, by downloading the file list that the archives' | + | utilisée par les recherches de fichiers sur le web des archives. |
- | file searches use. This file, `FILES.byname`, | + | Ce fichier, '' |
- | presents a unified listing of the archive | + | Son compagnon '' |
- | cross-links). Its companion `FILES.last07days` is also useful, to | + | Comme ces fichiers ne sont mis à jour qu'une fois par 24 heures, ça vaut le coup de les télécharger automatiquement chaque nuit avec [[wpfr> |
- | keep an eye on the changes on the archive. Since these files are | + | |
- | updated only once a day, a nightly automatic download (using | + | |
- | `rsync`) makes good sense. | + | |
+ | ----- | ||
+ | //Source:// [[faquk> | ||
+ | |||
+ | {{htmlmetatags> | ||
+ | metatag-og: | ||
+ | metatag-og: | ||
+ | }} | ||